Isaiah 33:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I redsel skal ditt hjerte tenke: Hvor er han som talte? Hvor er han som veide? Hvor er han som talte tårnene?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjarta ditt skal minnast rædsla: «Kvar er han som skreiv upp? Kvar er han som vog pengarne? Kvar er han som talde tårni?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev op? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som teller tårnene?
Norwegian 1938
Hjarta ditt skal tenkja på redsla: Kvar er han som skreiv upp? Kvar er han som vog pengane? Kvar er han som talde tårni?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du vil tenke på redselen som rådde: Hvor er nå han som skrev og veide, hvor er han som telte tårnene?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I redsle skal hjartet ditt tenkja: Kvar er han som talde? Kvar er han som vog? Kvar er han som talde tårna?
Norwegian BGO
Ditt hjerte skal grunne på redselen: «Hvor er skriveren? Hvor er han som veier opp? Hvor er han som teller tårnene?»
Norwegian N 78 BM
Du vil tenke på redselen ¬som rådde: Hvor er nå han ¬som skrev og veide, hvor er han som telte tårnene?
Norwegian N 78 NN
Du skal tenkja på redsla ¬som rådde: Kvar er han som skreiv og vog, kvar er han som talde tårna?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev opp? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som talte tårnene?