Isaiah 34:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For HERREN er harm på alle folk, han er vred på hele deres hær. Han har slått dem med bann og gitt dem over til slakting.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Herrens vreide er yver alle folki, og harmen hans yver all deira her. Han bannstøyter deim, gjev deim til slagting.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Herrens vrede er over alle hedningefolkene, og hans harme over all deres hær; han slår dem med bann, overgir dem til å slaktes ned.
Norwegian 1938
For Herrens vreide er yver alle heidningefolki, og harmen hans yver all deira her, han bannstøyter dei, gjeve dei til slakting.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Herren er harm på alle folk, han er vred på hele deres hær. Han har slått dem med bann og overgitt dem til å slaktes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For HERREN er harm på alle folk, han er vreid på heile deira hær. Han har slege dei med bann og gjeve dei over til slakting.
Norwegian BGO
For Herrens vrede er over alle folkeslag og Hans harme over deres skarer. Han lyser dem i bann, Han overgir dem til slakt.
Norwegian N 78 BM
For Herren er harm på alle folk, han er vred på hele deres hær. Han har slått dem med bann og overgitt dem til å slaktes.
Norwegian N 78 NN
For Herren er harm på alle folk, han er vreid på heile deira hær. Han har bannstøytt dei og gjeve dei til slakting.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herrens vrede er over alle hedningefolkene, hans harme er over hele deres hær. Han slår dem med bann, overgir dem til å slaktes ned.