Isaiah 34:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Oppløst blir hele himmelens hær, som en bokrull blir himmelen rullet sammen. Hele dens hær skal visne som løvet på vinstokken visner og frukten på fikentreet skrumper inn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heile himmelheren skal kverva, og himlarne verta ihoprulla som ei boki, og all heren deira skal visna burt, som bladet fell av vintreet og det visne lauvet av fiketreet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hele himmelens hær skal smuldre bort, og himmelen rulles sammen som en bokrull, og all dens hær skal visne og falle ned, som bladet faller av vintreet og det visne løv av fikentreet.
Norwegian 1938
Og heile himmelheren skal kverva, og himmelen verta ihoprulla som ein bokrull, og heile hans her skal visna og falla ned, som bladet fell av vintreet og det visne lauvet av fiketreet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele himmelens hær går i oppløsning, himmelen rulles sammen som en bokrull. Hele dens hær skal visne som løvet visner på vintreet, og frukten skrumper inn på fikentreet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Oppløyst blir heile himmelhæren, som ein bokrull blir himmelen rulla saman. Heile hans hær skal visna som lauvet på vinstokken visnar og frukta på fikentreet skrumpar inn.
Norwegian BGO
Hele himmelens hær skal tæres bort, og himmelen skal rulles sammen som en bokrull. Hele deres hær skal falle ned slik løvet faller av vintreet og som fikentreet blir stående bart!
Norwegian N 78 BM
Hele himmelens hær ¬går i oppløsning, himmelen rulles sammen ¬som en bokrull. Hele dens hær skal visne som løvet visner på vintreet, og frukten skrumper inn ¬på fikentreet.
Norwegian N 78 NN
Heile himmelhæren ¬går i oppløysing, himmelen vert ihoprulla ¬som ein bokrull. Heile hans hær skal visna som lauvet på vintreet visnar, og frukta på fikentreet ¬turkar inn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele himmelens hær skal smuldre bort. Himmelen blir rullet sammen som en bokrull, og all dens hær skal visne og falle ned, som bladet faller av vintreet og det visne løvet av fikentreet.