Isaiah 35:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Glødende sand blir til innsjø, det tørste land til kilder med vann. Sjakalers boplass blir et hvilested hvor gresset gror mellom rør og siv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det gloande sandhavet skal verta til ein sjø, og det tyrste landet til vatskjeldor; i bustaden åt sjakalar, der dei hadde sin kvilestad, er voksterstad for røyr og sev.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og det glødende sandhav skal bli til en sjø, og det tørste land til vannrike kilder; på det sted hvor sjakalene hvilte, vokser siv og rør.
Norwegian 1938
og det gloande sandhavet skal verta til ein sjø, og det tyrste landet til vasskjeldor; på den staden der sjakalar låg og kvilde, veks sev og røyr.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den glødende sand blir til sivgrodd sjø, det tørstende land til vannrike kilder. Sjakalenes mark blir en hvileplass, hvor gresset gror mellom rør og siv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Glødande sand blir til innsjø, det tørste land til kjelder med vatn. Sjakalars buplass blir ein kvilestad der graset gror mellom røyr og siv.
Norwegian BGO
Den brennende sanden skal bli en innsjø og det tørste land til vannkilder. Der sjakalene bor, der de hviler, skal det bli et sted for rør og siv.
Norwegian N 78 BM
Den glødende sand ¬blir til sivgrodd sjø, det tørstende land ¬til vannrike kilder. Sjakalenes mark ¬blir en hvileplass, hvor gresset gror ¬mellom rør og siv.
Norwegian N 78 NN
Den gloande sand ¬vert til sevkransa sjø, det tyrste land ¬til vassrike kjelder. Sjakalars mark ¬vert ein kvilestad, der graset gror ¬mellom røyr og sev.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det glødende sandhavet skal bli til en sjø, det tørste land til vannrike kilder. På det stedet hvor sjakalene hvilte, er det vekst av siv og rør.