Isaiah 36:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var i det fjortende året Hiskia var konge, at assyrerkongen Sanherib dro opp mot alle de befestede byene i Juda og tok dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det hende seg i det fjortande styringsåret åt kong Hizkia, at assyrarkongen Sanherib drog upp imot alle faste borgar i Juda og hertok deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I kong Esekias' fjortende år drog kongen i Assyria Sankerib op imot alle Judas faste byer og inntok dem.
Norwegian 1938
I det fjortande året av kongedømet åt Esekias drog Sankerib, kongen i Assyria, upp imot alle faste byar i Juda og hertok dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I det fjortende året Hiskia var konge, rykket assyrerkongen Sankerib mot alle de befestede byene i Juda og tok dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var i det fjortande året Hiskia var konge, at Sanherib, kongen av Assur, drog opp mot alle festningsbyane i Juda og tok dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I kong Hiskias fjortende regjeringsår angrep Sankerib, Assurs konge, alle de befestede byene i Juda. Han inntok dem med hæren sin. Så sendte han en hærfører med en stor hær fra Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. Han stilte hæren sin opp ved vannledningen fra den øvre dammen. Den lå ved landeveien til Vaskevollen.
Norwegian BGO
I det fjortende året til kong Hiskia skjedde det: Sankerib, Assurs konge, kriget mot alle de befestede byene i Juda og inntok dem.
Norwegian N 78 BM
I det fjortende året Hiskia var konge, rykket assyrerkongen Sankerib mot alle de befestede byene i Juda og tok dem.
Norwegian N 78 NN
I det fjortande året Hiskia var konge, drog Sankerib, kongen i Assyria, mot alle festningsbyane i Juda og tok dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I kong Hiskias fjortende år dro kongen i Assyria, Sankerib, opp mot alle Judas befestede byer og inntok dem.