Isaiah 36:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mener du virkelig at tomme ord er råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du tenkjer at berre eit ord gjer råd og dåd i krig! Kven lit du på, sidan du sette upp imot meg?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg sier: Bare tomme ord [er det du sier]: Her er innsikt og styrke nok til krig. Til hvem setter du da din lit, siden du har gjort oprør mot mig?
Norwegian 1938
Eg segjer: Berre tome ord [er det du segjer:] Her er klokskap og styrke nok til krig. Kven er det då du lit på, sidan du hev sett deg upp imot meg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mener du at tomme ord er råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Meiner du verkeleg at tomme ord er råd og styrke i krig? Kven er det du set di lit til, sidan du har gjort opprør mot meg?
Norwegian BGO
Jeg må si du taler om å ha planer og kraft til strid. Men dette er bare ord. Hvilken trygghet har du, som du setter din lit til?
Norwegian N 78 BM
Mener du at tomme ord er råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian N 78 NN
Meiner du at tome ord er råd og styrke i krig? Kven er det du lit på, sidan du har sett deg opp mot meg?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vil du si at tomme ord er innsikt og styrke nok til krig! - Hvem er det du da setter din lit til, siden du har gjort opprør mot meg?