Isaiah 37:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For fra Jerusalem kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk som er berget. HERREN over hærskarene skal gjøre dette i sin brennende iver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein leivning kjem frå Jerusalem, og ein rest frå Sionsfjellet. Brennhugen åt Herren, allhers drott, skal gjera dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For fra Jerusalem skal utgå en levning og fra Sions berg en rest som har sloppet unda; Herrens, hærskarenes Guds nidkjærhet skal gjøre dette.
Norwegian 1938
For frå Jerusalem kjem ein flokk som er leivd, og frå Sionsfjellet ein hop som er berga; brennhugen åt Herren, allhers Gud, skal gjera dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For fra Jerusalem kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk som er berget. Dette skal Herren, Allhærs Gud, gjøre i sin brennende iver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For frå Jerusalem kjem ein rest, frå Sion-fjellet ein flokk som er berga. HERREN over hærskarane skal gjera dette i sin brennande iver.
Norwegian BGO
For fra Jerusalem skal det utgå en levning og en rest som slipper unna fra Sions berg. Hærskarenes Herres nidkjærhet skal gjøre dette.’
Norwegian N 78 BM
For fra Jerusalem ¬kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk ¬som er berget. Dette skal Herren, ¬Allhærs Gud, gjøre i sin brennende iver.
Norwegian N 78 NN
For frå Jerusalem ¬kjem det ein rest, frå Sion-fjellet ein flokk ¬som er berga. Dette skal Herren, ¬Allhærs Gud, gjera i sin brennhug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For fra Jerusalem skal det komme fram en levning og fra Sions berg en rest som har sluppet unna. Herrens, hærskarenes Guds nidkjærhet skal gjøre dette.