Isaiah 37:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den veien han kom, skal han vende tilbake, i denne byen skal han ikke komme inn, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den vegen han kjem, den skal han heim att fara, i denne byen slepp han ikkje inn, so segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den vei han kom, skal han vende tilbake, og inn i denne by skal han ikke komme, sier Herren.
Norwegian 1938
Den vegen han kjem, lyt han fara attende; i denne byen slepp han ikkje inn, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den veien han kom, skal han vende tilbake; i denne byen skal han ikke komme inn, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den vegen han kom, skal han venda attende; i denne byen skal han ikkje koma inn, seier HERREN.
Norwegian BGO
Den vei han kom, samme vei skal han vende tilbake. Han skal ikke komme inn i denne byen’, sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Den veien han kom, ¬skal han vende tilbake; i denne byen ¬skal han ikke komme inn, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Den vegen han kom, ¬skal han fara attende; i denne byen ¬skal han ikkje koma inn, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den veien han kom, skal han vende tilbake, og inn i denne byen skal han ikke komme, sier Herren.