Isaiah 37:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil verne denne byen og berge den for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vernar denne by og bergar honom, for mi skuld og for Davids skuld, min tenar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil verne denne by og frelse den, for min skyld og for min tjener Davids skyld.
Norwegian 1938
Eg vil verna denne byen og fria han ut for mi skuld og for Davids skuld, han som var tenaren min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil verne byen og berge den for min egen og for min tjener Davids skyld.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil verna denne byen og berga han for mi eiga skuld og for min tenar Davids skuld.
Norwegian BGO
‘For Jeg skal verne denne byen, så Jeg frelser den for Min egen skyld og for Min tjener Davids skyld.’»
Norwegian N 78 BM
Jeg vil verne byen og berge den for min egen og for min tjener ¬Davids skyld.
Norwegian N 78 NN
Eg vil verna byen og berga han for mi eiga og for min tenar ¬Davids skuld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil verne denne byen og frelse den, for min skyld og for min tjener Davids skyld.