Isaiah 38:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tiden ble kong Hiskia dødssyk. Da kom profeten Jesaja, sønn av Amos, til ham og sa: «Så sier HERREN: Få orden på ditt hus, for du skal dø og ikke leve lenger.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I dei dagarne lagdes Hizkia i helsott; då kom profeten Jesaja Amosson til honom og sagde med honom: «So segjer Herren: «Skila for deg! for du skal døy; du vert ikkje god att.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved den tid blev Esekias dødssyk; da kom profeten Esaias, Amos' sønn, inn til ham og sa til ham: Så sier Herren: Beskikk ditt hus! For du skal dø og ikke leve lenger.
Norwegian 1938
Ved det leitet vart Esekias so sjuk at det stod um livet. Og Esaias Amosson, profeten, kom til han og sa til han: So segjer Herren: Skipa alle ting til rettes i huset ditt! For du lyt døy; du fær ikkje leva lenger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På den tiden ble kong Hiskia dødssyk. Da kom profeten Jesaja, sønn av Amos, til ham og sa: «Så sier Herren: Du må ordne opp med din eiendom, for du skal dø; du får ikke leve lenger.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tid vart kong Hiskia så sjuk at det stod om livet. Då kom profeten Jesaja, son til Amos, til han og sa: «Så seier HERREN: Få orden på ditt hus, for du skal døy og ikkje leva lenger.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den tiden ble Hiskia dødssyk. Profeten Jesaja gikk til ham og sa: «Herren sier at du skal forberede deg på at du skal dø, for du skal ikke leve lenger.» Da snudde Hiskia seg i sengen sin. Med ansiktet mot veggen ba han til Herren: «Å, Herre, jeg ber om at Du nå skal huske hvordan jeg helhjertet har levd for Deg. Jeg har levd etter Din vilje og gjort det som var godt.» Hiskia gråt høyt.
Norwegian BGO
I de dager ble Hiskia syk og døden nær. Profeten Jesaja, Amos’ sønn, gikk til ham og sa: «Så sier Herren: ‘Sett ditt hus i orden, for du skal dø og ikke leve lenger.’»
Norwegian N 78 BM
På den tiden ble kong Hiskia dødssyk. Da kom profeten Jesaja, sønn av Amos, til ham og sa: «Så sier Herren: Du må ordne opp med din eiendom, for du skal dø; du får ikke leve lenger.»
Norwegian N 78 NN
På den tid vart kong Hiskia så sjuk at det stod om livet. Då kom profeten Jesaja, son til Amos, til han og sa: «Så seier Herren: No må du ordna opp etter deg, for du skal døy; du får ikkje leva lenger.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den tiden ble Hiskia dødssyk. Da kom profeten Jesaja, Amos’ sønn, inn til ham og sa til ham: Så sier Herren: Beskikk ditt hus! For du skal dø og ikke leve lenger.