Isaiah 38:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herre, ved dette lever de, og ved alt dette lever min ånd. Gjør meg frisk og la meg leve!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herre, dei er til liv, og dei held uppe alt liv i mi ånd. So gjer meg då frisk og lat meg liva!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herre! Ved dem lever mennesket, og ved dem blir alt min ånds liv opholdt; så gjør mig frisk og la mig leve!
Norwegian 1938
Herre, ved dei lever menneskja, og dei held uppe alt liv i mi ånd; so gjer meg då frisk, og lat meg leva!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, ved dette får mennesker liv, slik holdes min ånd i live. Gjør meg frisk og la meg leve!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Herre, ved dette lever dei, og ved alt dette lever mi ånd. Gjer meg frisk og lat meg leva!
Norwegian BGO
Herre, ved dette får menneskene leve. Ved alt dette er det liv for min ånd. Derfor må Du gi meg helsen tilbake og la meg leve!
Norwegian N 78 BM
Herre, ved dette ¬får mennesker liv, slik holdes min ånd i live. Gjør meg frisk og la meg leve!
Norwegian N 78 NN
Herre, ved dette ¬får menneske liv, det held mi ånd i live. Så gjer meg då frisk, og lat meg få leva!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herre! Ved dem lever mennesket, og ved dem blir alt min ånds liv oppholdt. Du vil helbrede meg og la meg leve!