Isaiah 38:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dødsriket takker deg ikke, døden lovsynger deg ikke, de som har gått i graven, venter ikke på din trofasthet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ikkje prisar helheimen deg, ikkje lovar dauden deg; ikkje vonar dei som fer ned i gravi på truskapen din.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For ikke priser dødsriket dig, ikke lover døden dig; ikke venter de som farer ned i graven, på din trofasthet.
Norwegian 1938
For ikkje prisar helheimen deg, ikkje lovar dauden deg; ikkje vonar dei som fer ned i gravi, på truskapen din.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dødsriket priser deg ikke, ingen døde lovsynger deg. De som er gått i graven, venter ikke på din trofasthet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dødsriket takkar deg ikkje, døden lovsyng deg ikkje, dei som har gått i grav, ventar ikkje på din truskap.
Norwegian BGO
For dødsriket kan vel ikke prise Deg. Døden kan vel ikke love Deg. De som går ned i avgrunnen, kan vel ikke håpe på Din trofasthet.
Norwegian N 78 BM
Dødsriket priser deg ikke, ingen døde lovsynger deg. De som er gått i graven, venter ikke på din trofasthet.
Norwegian N 78 NN
Dødsriket prisar deg ikkje, ingen av dei døde lovar deg. Dei som fer ned i grava, ventar ikkje på din truskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For ikke priser dødsriket deg, ikke lover døden deg. Ikke venter de som farer ned i graven på din trofasthet.