Isaiah 38:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den levende, den levende er det som takker deg slik jeg gjør i dag. En far forteller sine barn om din trofasthet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den livande, den livande, han prisar deg liksom eg i dag; ein far lærer borni sine um truskapen din.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De levende, de levende, de priser dig, som jeg idag; en far lærer sine barn om din trofasthet.
Norwegian 1938
Dei levande, dei levande, dei prisar deg, liksom eg i dag; ein far lærer borni sine um truskapen din.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De levende er det som priser deg, slik jeg gjør det i dag. Fedre forteller sine sønner om din trofasthet, Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den levande, den levande er det som takkar deg slik eg gjer i dag. Ein far fortel borna sine om din truskap.
Norwegian BGO
Den levende, den levende, han priser Deg, slik jeg gjør i dag. En far gjør Din sannhet kjent for barna.
Norwegian N 78 BM
De levende er det ¬som priser deg, slik jeg gjør det i dag. Fedre forteller sine sønner om din trofasthet, Gud.
Norwegian N 78 NN
Dei levande er det ¬som prisar deg, liksom eg i dag. Ein far fortel sine søner om din truskap, Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De levende, de levende, de priser deg, som jeg gjør i dag. En far lærer sine barn om din trofasthet.