Isaiah 38:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd, og jeg vil forsvare denne byen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Or handi på assyrarkongen bergar eg deg og denne byen; ja, eg vernar denne byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil redde dig og denne by av assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne by.
Norwegian 1938
Og eg vil berga deg og denne byen frå assyrarkongen og veldet hans, og eg vil verna denne byen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skal berga deg og denne byen frå handa til assyrarkongen, og eg vil verna denne byen.
Norwegian BGO
Jeg skal utfri både deg og denne byen fra assyrerkongens hånd. Jeg skal verne denne byen.
Norwegian N 78 BM
Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne byen.
Norwegian N 78 NN
Eg vil berga deg og denne byen frå assyrarkongen og hans velde, og eg vil verna denne byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil redde deg og denne byen av assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne byen.