Isaiah 38:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skrev Juda-kongen Hiskia etter at han hadde vært syk og var blitt frisk igjen:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein skrift av Hizkia, kongen i Juda, då han hadde vore sjuk, men hadde kome seg av sjukdomen:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En sang, skrevet av Judas konge Esekias da han hadde vært syk, men hadde kommet sig av sin sykdom:
Norwegian 1938
Ein song som Esekias, Juda-kongen, skreiv då han hadde vore sjuk, men hadde kome seg av sjukdomen:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En salme som Juda-kongen Hiskia lot skrive ned da han hadde vært syk og var blitt frisk igjen:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skreiv Juda-kongen Hiskia etter at han hadde vore sjuk og hadde vorte frisk att:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hiskia, Judas konge, skrev etter at han hadde kommet seg fra sykdommen sin: «I min beste alder skulle jeg gå gjennom dødsrikets porter. Resten av mine år skulle bli tatt fra meg. Jeg skulle ikke lenger være blant de levende og lovprise Herren med dem. Jeg skulle heller ikke besøke mennesker på sine sykeleier, der de hviler i stillheten. For min livstid var omme – den ble tatt fra meg som teltet til en gjeter. Livet mitt skulle bli rullet sammen slik en vever ruller sammen det han har vevet. Herren ville kutte meg løs fra vevens tråder. Jeg hadde ikke lang tid igjen å leve.
Norwegian BGO
Dette skrev Hiskia, Judas konge, da han hadde vært syk og kommet seg fra sykdommen:
Norwegian N 78 BM
En salme som Juda-kongen Hiskia lot skrive ned da han hadde vært syk og var blitt frisk igjen:
Norwegian N 78 NN
Ein salme som Juda-kongen Hiskia fekk skriven då han hadde vore sjuk, men hadde kome seg av sjukdomen:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En sang skrevet av Judas konge Hiskia da han hadde vært syk, men hadde kommet seg igjen etter sykdommen: