Isaiah 39:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Hiskia til Jesaja: «Godt er det ordet fra HERREN som du har talt.» Men han sa til seg selv: «Det vil jo være fred og trygghet så lenge jeg lever!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Hizkia til Jesaja: «Godt er Herrens ord som du hev tala.» Og han sagde framleides: «Det vert då fred og trygd so lenge eg liver.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Esekias til Esaias: Det Herrens ord som du har talt, er godt. Så sa han: Det skal jo være fred og trygghet i mine dager.
Norwegian 1938
Esekias svara: Det ordet du segjer meg frå Herren, er godt. Og han la til: Det skal då få vera fredleg og trygt so lenge eg lever.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Hiskia til Jesaja: «Godt er det ordet fra Herren som du har talt.» Han tenkte: «Det blir nok fred og trygghet så lenge jeg lever!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Hiskia til Jesaja: «Godt er det ordet frå HERREN som du har tala.» Men han sa til seg sjølv: «Freden er nok trygg så lenge eg lever!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Hiskia til Jesaja: «Det Ordet fra Herren som du har talt, er godt!» Han sa: «For det skal jo være fred og trygghet så lenge jeg lever.»
Norwegian BGO
Da sa Hiskia til Jesaja: «Det Herrens Ord du har talt, er godt!» Han sa: «For det skal være fred og trygghet i mine dager.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Hiskia til Jesaja: «Godt er det ordet fra Herren som du har talt.» Han tenkte: «Det blir nok fred og trygghet så lenge jeg lever!»
Norwegian N 78 NN
Då sa Hiskia til Jesaja: «Godt er det ordet frå Herren som du har tala.» Han tenkte: «Det vert nok trygt og godt så lenge eg lever!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Hiskia til Jesaja: Det Herrens ord som du har talt, er godt. Så sa han: Det skal jo være fred og trygghet i mine dager.