Isaiah 40:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et innviet morbærtre blir valgt ut, et tre som ikke morkner. En dyktig håndverker letes opp, for det skal reises et gudebilde som ikke vakler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er ein for arm til slik ei gåva, vel han seg tre som ikkje morknar, og leitar upp ein dugleg meister, som set eit stødigt bilæt’ upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som ikke har råd til en sådan gave, han velger tre som ikke råtner; han søker op en kyndig mester forat han skal få i stand et billede som står støtt.
Norwegian 1938
Den som ikkje hev råd til slik ei gåva, han vel seg tre som ikkje morknar; han leitar upp ein kunnig meister til å laga eit bilete som stend stødt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som skal lage et gudebilde, velger tre som ikke morkner, og søker seg en dyktig mester til å fremstille et bilde som står støtt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eit vigsla morbærtre blir valt ut, eit tre som ikkje morknar. Ein dyktig handverkar blir leita opp, for det skal reisast eit gudebilete som ikkje vaklar.
Norwegian BGO
Den som er for fattig til en slik offergave, velger ut et tre som ikke råtner. Han leter etter en dyktig kunstner for at han skal lage et utskåret bilde som ikke ramler.
Norwegian N 78 BM
Den som skal lage et gudebilde, velger tre som ikke morkner, og søker seg en dyktig mester til å fremstille et bilde ¬som står støtt.
Norwegian N 78 NN
Den som skal laga ¬eit gudebilete, vel seg tre som ikkje morknar, og leitar opp ein kunnig ¬meister til å gjera eit bilete ¬som står støtt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som ikke har råd til en slik gave, han velger tre som ikke råtner. Han søker seg en kyndig mester for at han skal få i stand et bilde som står støtt.