Isaiah 41:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La dem komme og fortelle oss hva som skal skje. Fortell oss om de første ting så vi kan legge merke til dem og vite hvordan det ender! Eller la oss få høre hva som skal komme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim då koma, melda oss kva som skal henda. So meld oss kva de fyrr hev spått, at me kann agta på det og sjå um det vert uppfyllt. Ell’ lat oss høyra kva som kjem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem komme frem med dem og kunngjøre for oss hvad som skal hende! Kunngjør hvad det er I tidligere har spådd, så vi kan akte på det og lære dets utfall å kjenne! Eller la oss høre de tilkommende ting!
Norwegian 1938
Lat dei koma fram med dei og kunngjera oss kva som skal henda! Kunngjer oss kva de fyrr hev spått, so me kann akta på det og sjå um det vert uppfyllt! Eller lat oss høyra kva som kjem!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La dem komme og kunngjøre oss det som siden skal skje. Fortell oss hva som før har hendt, så vi kan merke oss det! Eller la oss få høre hva som skal komme, så vi kan vite hva utgangen blir!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat dei koma og fortelja oss kva som skal skje. Fortel oss om dei første ting så vi kan leggja merke til dei og vita korleis det endar! Eller lat oss få høyra kva som skal koma.
Norwegian BGO
La dem bare legge det fram og kunngjøre oss det som skal skje: Bare fortell hva som hendte tidligere, hvordan det var, så vi kan legge oss det på hjertet og erkjenne hva som blir utgangen på det. La oss få høre om det som skal komme!
Norwegian N 78 BM
La dem komme ¬og kunngjøre oss det som siden skal skje. Fortell oss ¬hva som før har hendt, så vi kan merke oss det! Eller la oss få høre ¬hva som skal komme, så vi kan vite hva utgangen blir!
Norwegian N 78 NN
Lat dei koma og kunngjera oss det som sidan skal henda. Fortel oss ¬kva som før har hendt, så vi kan merka oss det! Eller lat oss få høyra ¬kva som skal koma, så vi kan vita kva ¬utgangen vert!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem komme fram med dem og kunngjøre for oss det som skal hende! Fortell oss om de tidligere ting, så vi kan legge merke til det og lære utfallet å kjenne! Eller la oss få høre de ting som skal skje!