Isaiah 41:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, alle er intet, og det de gjør, er ingenting. Vind og tomhet er deres støpte bilder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, alle er dei ingen ting, og deira verk er inkjevetta, og deira bilæte er luft og vind.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se dem alle! Deres gjerninger er intet, ingenting; deres billeder er vind og tomhet.
Norwegian 1938
Sjå heile flokken! Deira verk er ingen ting og inkjevetta, og deira bilete er vind og fåfengd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, alle sammen er ingenting, og det de gjør, er ingenting verd. Gagnløse er deres støpte bilder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, alle er dei inkje, og det dei gjer, er ingenting. Vind og tomt ingenting er deira støypte bilete.
Norwegian BGO
Se, alle er de intet! Deres gjerninger er ingenting. Deres støpte bilder er vind og tomhet.
Norwegian N 78 BM
Nei, alle sammen er ingenting, og det de gjør, ¬er ingenting verd. Gagnløse er deres støpte bilder.
Norwegian N 78 NN
Nei, alle er dei inkjevetta, og det dei gjer, ¬er ingenting verdt. Gagnlause ¬er deira støypte bilete.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se dem alle! Deres gjerninger er ingenting verd. Deres støpte bilder er vind og tomhet.