Isaiah 41:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kystene ser det og frykter, jordens ender skjelver. De er nær, de kommer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Strender såg det og ræddast, jordheims utbygder skalv, dei kom og stima i hop.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Øene ser det og frykter, jordens ender bever; de rykker frem og kommer.
Norwegian 1938
Øylandi ser det og reddast, jordheims utbygder skjelv; dei stimar i hop og kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fjerne kyster ser det og frykter, jordens ender skjelver av redsel. Nå nærmer de seg, de kommer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kystane ser det og fryktar, endane av jorda skjelv. Dei er nær, dei kjem.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folk fra fjerne kyster ser og blir fulle av frykt. Jordens ender skjelver. De nærmer seg og kommer. Hver mann hjelper sin neste og sier: «Vær ved godt mot!» Slik oppmuntrer kunstneren gullsmeden. Han som banker ut med hammeren, oppmuntrer ham som slår på ambolten. Han sier om loddingen: «Den er god.» Så fester han dette med nagler så det ikke skal ramle.
Norwegian BGO
Fjerne kyster ser det og frykter, jordens ender skjelver. De nærmer seg og kommer.
Norwegian N 78 BM
Fjerne kyster ser det og frykter, jordens ender skjelver ¬av redsel. Nå nærmer de seg, de kommer.
Norwegian N 78 NN
Øyar og strender ¬ser det og reddast, heimsens endar skjelv. Dei stimar i hop og kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fjerne kyster ser det og frykter, jordens ender bever. De rykker fram og kommer.