Isaiah 42:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med skam må de vike tilbake, de som stoler på gudebilder, de som sier til støpte bilder: «Dere er våre guder.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vika lyt storleg skjemmast dei som lit på bilæt-gud, og til støypte bilæt segjer: «De er våre gudar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal vike tilbake og bli storlig til skamme de som setter sin lit til utskårne billeder, som sier til støpte billeder: I er våre guder.
Norwegian 1938
Dei skal vika og verta storleg skjemde dei som lit på utskorne bilete, som segjer til støypte bilete: De er våre gudar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som stoler på gudebilder, må vike tilbake med skam, de som sier til støpte bilder: «Dere er våre guder.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med skam må dei vika tilbake, dei som stolar på gudebilete, dei som seier til støypte bilete: «De er våre gudar.»
Norwegian BGO
De skal tvinges tilbake, de skal bli kraftig til skamme, de som stoler på utskårne bilder, som sier til støpte bilder: «Dere er våre guder.»
Norwegian N 78 BM
De som stoler på gudebilder, må vike tilbake med skam, de som sier til støpte bilder: «Dere er våre guder.»
Norwegian N 78 NN
Med skam må dei vika attende, dei som lit på gudebilete, dei som seier til støypte bilete: «De er våre gudar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal vike tilbake og bli fullstendig til skamme, de som satte sin lit til utskårne bilder, som sier til støpte bilder: Dere er våre guder!