Isaiah 42:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør, dere døve! Dere blinde, løft blikket og se!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dauve, høyr! Blinde, upp med augo! Sjå!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I døve, hør! Og I blinde, lukk øinene op og se!
Norwegian 1938
De dauve, høyr! De blinde, lat upp augo og sjå!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør, dere som er døve! Løft blikket og se, dere blinde!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr, de døve! De blinde, lyft auga og sjå!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere, mitt folk Israel, hør! Lukk opp øynene så dere kan se. Dere oppfører dere som om dere verken kan høre eller se! Sender Jeg dere som en døv budbringer? Dere har jo inngått en fredsavtale med Meg? Dere ser mye, men legger ikke merke til det dere ser. Ørene deres er åpne, men det er ingen av dere som hører.
Norwegian BGO
Hør, dere døve, og fest blikket, dere blinde, så dere kan se.
Norwegian N 78 BM
Hør, dere som er døve! Løft blikket og se, dere blinde!
Norwegian N 78 NN
Høyr, de døve! Lyft augo og sjå, de blinde!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere døve, hør! Og dere blinde, lukk øynene opp og se!