Isaiah 42:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du ser mye, men enser det ikke. Han har åpne ører, men hører ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mangt du såg, men gøymer ikkje, han fekk øyra upp, men høyrer ei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har sett meget, men du tar ikke vare på det, han har åpne ører, men han hører ikke.
Norwegian 1938
Mangt hev du set, men du gøymer det ikkje; han hev opne øyro, men høyrer ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mye har du sett som du ikke gav akt på; du har åpne ører, men du hører ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du ser mykje, men ensar det ikkje. Han har opne øyre, men høyrer ikkje.
Norwegian BGO
Du ser mye, men legger det ikke på sinne. Ørene er åpne, men ingen hører.
Norwegian N 78 BM
Mye har du sett ¬som du ikke gav akt på; du har åpne ører, ¬men du hører ikke.
Norwegian N 78 NN
Mangt har du sett, men du ansar det ikkje; du har opne øyro, ¬men høyrer ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har sett mye, men du tar ikke vare på det. Han har åpne ører, men han hører ikke.