Isaiah 42:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem overga Jakob til plyndring og Israel til ransmenn? Var det ikke HERREN, han som vi syndet mot? De ville ikke gå på hans veier og ikke lyde hans lov.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven gav Jakob burt til ran og til ransmenn Israel utan Herren som me synda mot, som hans vegar dei ei fara vilde og ei høyra på hans lov?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem har overgitt Jakob til plyndring og Israel til røvere? Var det ikke Herren, han som vi syndet mot, og på hvis veier de ikke vilde vandre, og på hvis lov de ikke hørte?
Norwegian 1938
Kven gav Jakob burt til plyndring og Israel til ransmenner? Var det ikkje Herren, han som me synda mot, og som dei ikkje vilde fara vegane åt og ikkje høyra på hans lov?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem var det som lot Jakob plyndres og overgav Israel til ransmenn? Det var Herren, som vi syndet imot. De ville ikke gå på hans veier og ikke lyde hans lov.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven overgav Jakob til plyndring og Israel til ransmenn? Var det ikkje HERREN, han som vi synda mot? Dei ville ikkje gå på hans vegar og ikkje lyda hans lov.
Norwegian BGO
Hvem overga Jakob til å plyndres og Israel til røvere? Var det ikke Herren, Han vi har syndet mot? For de ville ikke vandre på Hans veier, de var ikke lydige mot Hans lov.
Norwegian N 78 BM
Hvem var det ¬som lot Jakob plyndres og overgav Israel til ransmenn? Det var Herren, ¬som vi syndet imot. De ville ikke gå på hans veier og ikke lyde hans lov.
Norwegian N 78 NN
Kven var det ¬som gav Jakob til plyndring og Israel til ransmenn? Det var Herren, ¬som vi synda imot. Dei ville ikkje gå på hans vegar og lydde ikkje hans lov.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem har overgitt Jakob til plyndring og Israel til røvere? Var det ikke Herren, han som vi syndet imot? På hans veier ville de ikke gå, og de ville ikke høre på hans lov.