Isaiah 42:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han bryter ikke et knekket siv og slukker ikke en rykende veke. Med troskap skal han føre retten ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Brostne røyrstrå ei han bryt, sløkkjer ei den veik som gløder, trufast ber han retten ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det knekkede rør skal han ikke knuse, og den rykende tande skal han ikke slukke; på rette måte skal han føre retten ut til dem.
Norwegian 1938
Den brotne røyri skal han ikkje knasa, rjukande veiken skal han ikkje sløkkja; på rette måten skal han bera retten ut til dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal ikke bryte et knekket rør og ikke slokke en rykende veke. Med troskap skal han føre retten ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bryt ikkje eit knekt siv og sløkkjer ikkje ein rykande veike. Med truskap skal han føra retten ut.
Norwegian BGO
Et knekket rør skal Han ikke bryte, og en rykende veke skal Han ikke slokke. I trofasthet fører Han retten fram.
Norwegian N 78 BM
Han skal ikke bryte ¬et knekket rør og ikke slokke en rykende veke. Med troskap ¬skal han føre retten ut.
Norwegian N 78 NN
Han skal ikkje bryta ¬eit broste sev og ikkje sløkkja ¬ein rykande veik. Med truskap ¬skal han føra retten ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det knekkede rør skal han ikke knuse, og den rykende veke skal han ikke slokke. I sannhet skal han føre retten ut til dem.