Isaiah 42:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, HERREN, har kalt deg i rettferd og grepet din hånd. Jeg har formet deg og gjort deg til en pakt for folket, til et lys for folkeslagene
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg, Herren, hev deg i rettferd kalla, eg tok deg i handi, eg varar deg og gjer deg til folkepakt og til ljos for heidningar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg, Herren, har kalt dig i rettferd og tatt dig ved hånden, og jeg vil verne dig og gjøre dig til en pakt for folket, til et lys for hedningene,
Norwegian 1938
Eg, Herren, hev kalla deg i rettferd og teke deg i handi, og eg vil verna deg og gjera deg til ei pakt for folket, til eit ljos for heidningane,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferd og grepet din hånd. Jeg har formet deg og gjort deg til en pakt for folkene, til et lys for folkeslagene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, HERREN, har kalla deg i rettferd og gripe handa di. Eg har forma deg og gjort deg til ei pakt for folket, til eit lys for folkeslaga,
Norwegian BGO
«Jeg, Herren, har kalt Deg i rettferd og holder fast i Din hånd. Jeg bevarer Deg og gir Deg som en pakt for folket og et lys for folkeslagene,
Norwegian N 78 BM
Jeg, Herren, ¬har kalt deg i rettferd og grepet din hånd. Jeg har formet deg og gjort deg til en pakt ¬for folkene, til et lys for folkeslagene.
Norwegian N 78 NN
Eg, Herren, ¬har kalla deg i rettferd og teke deg i handa. Eg har skapt deg og gjort deg til ei pakt ¬for folket, til eit ljos for folkeslaga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferd og tatt deg ved hånden. Jeg vil verne deg og gjøre deg til en pakt for folket, til et lys for hedningene,