Isaiah 42:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for å åpne blindes øyne og føre fanger ut av fengselet, dem som sitter i mørke, ut fra fangehullet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til å opna blinde augo, føra fangar ut or fengsel deim som sit i myrker, or fangehus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat du skal åpne blinde øine, føre de bundne ut av fengslet og føre dem som sitter i mørke, ut av fangehuset.
Norwegian 1938
so du skal opna blinde augo, føra fangar ut or fengslet og dei som sit i myrker, ut or fangehuset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal åpne blindes øyne og føre fanger ut av fengslet, dem som sitter i mørke, ut fra fangehullet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for å opna blinde auge og føra fangar ut or fengselet, dei som sit i mørkret, ut frå fangehola.
Norwegian BGO
for at Du skal åpne blinde øyne og føre fanger ut av fengsel, og føre dem som sitter i mørke, ut fra fangehuset.
Norwegian N 78 BM
Du skal åpne blindes øyne og føre fanger ut av fengslet, dem som sitter i mørke, ut fra fangehullet.
Norwegian N 78 NN
Du skal opna blinde augo og føra fangar ut or fengslet, dei som sit i mørkret, ut or fangeholet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at du skal åpne blinde øyne, føre de bundne ut av fangehullet og føre dem som sitter i mørke, ut av fengselet.