Isaiah 43:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men meg har du ikke påkalt, Jakob, du har ikke slitt deg ut for meg, Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men på meg hev du ikkje kalla, Jakob, so du gjorde deg bry for meg, Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men mig har du ikke påkalt; Jakob, så du gjorde dig møie for mig, Israel!
Norwegian 1938
Men på meg hev du ikkje kalla, Jakob, so du gjorde deg bry for meg, Israel!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du har ikke påkalt meg, Jakob, du, Israel, har ikke strevd for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men meg har du ikkje kalla på, Jakob, du har ikkje slite deg ut for meg, Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dette folket henvender seg ikke til Meg. Dere kom ikke til Meg med offer. Istedenfor å komme til meg med offer – for å bøte på syndene deres – har dere bare tynget Meg og plaget Meg med dem.
Norwegian BGO
Men du har ikke påkalt Meg, Jakob. Du ble trett av Meg, Israel.
Norwegian N 78 BM
Men du har ikke påkalt meg, ¬Jakob, du, Israel, har ikke strevd ¬for meg.
Norwegian N 78 NN
Men på meg har du ikkje kalla, ¬Jakob, du har ikkje gjort deg bry ¬for meg, Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du har ikke påkalt meg, Jakob, så du gjorde deg umak for meg, Israel!