Isaiah 43:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du kjøpte ikke krydder til meg for sølv og mettet meg ikke med offerfett. Du plaget meg bare med dine synder, og slet meg ut med dine ugjerninger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje hev du for pengar kjøpt meg krydderøyr, og ikkje kveikt meg med feittet av dine slagtoffer. Nei, du hev trøytta meg med dine synder og brytt meg med dine misgjerningar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har ikke kjøpt mig Kalmus for sølv og ikke mettet mig med dine slaktoffers fedme; du har bare trettet mig med dine synder, voldt mig møie med dine misgjerninger.
Norwegian 1938
Ikkje hev du kjøpt meg kalmus for sylv, og ikkje metta meg med feittet frå dine slaktoffer. Nei, du hev berre mødt meg med dine synder og brytt meg med dine misgjerningar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du kjøpte ikke krydder til meg for sølv og mettet meg ikke med offerfett. Du plaget meg bare med dine synder, og trettet meg med dine ugjerninger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du kjøpte ikkje krydder til meg for sølv og metta meg ikkje med offerfeitt. Du plaga meg berre med syndene dine og sleit meg ut med ugjerningane dine.
Norwegian BGO
Du har ikke kjøpt Meg kalmusrot for sølv, og ikke mettet Meg med fettet fra dine offer. Du har bare tynget Meg med dine synder, og trettet Meg med dine misgjerninger.
Norwegian N 78 BM
Du kjøpte ikke krydder til meg ¬for sølv og mettet meg ikke ¬med offerfett. Du plaget meg bare ¬med dine synder, og trettet meg ¬med dine ugjerninger.
Norwegian N 78 NN
Du har ikkje kjøpt meg ¬krydder for sølv og ikkje metta meg ¬med offerfeitt. Du har berre plaga meg ¬med dine synder og trøytta meg ¬med dine misgjerningar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har ikke kjøpt kalmus-krydder til meg for sølv og ikke mettet meg med dine slaktoffers fett. Du har bare trellbundet meg med dine synder, og plaget meg med dine misgjerninger.