Isaiah 43:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fordi du er dyrebar i mine øyne, høyt aktet og jeg elsker deg, gir jeg mennesker i stedet for deg og folkeslag for ditt liv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For di du er dyr for meg, du er mykje verd, og eg elskar deg, difor gjev eg menneskje burt for deg og folkeslag for ditt liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordi du er dyrebar i mine øine, fordi du er aktet høit og jeg elsker dig, så gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i stedet for ditt liv.
Norwegian 1938
For di du er dyr for meg, er mykje verd, og eg elskar deg, difor gjev eg menneske burt for deg og folkeslag for ditt liv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi du er dyrebar i mine øyne, aktet høyt og elsket av meg, gir jeg mennesker i ditt sted, folkeslag til vederlag for ditt liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fordi du er dyrebar i mine auge, høgt akta og eg elskar deg, gjev eg menneske i staden for deg og folkeslag for ditt liv.
Norwegian BGO
Siden du er dyrebar i Mine øyne, får du stor ære, og Jeg elsker deg. Derfor gir Jeg mennesker i stedet for deg, og folk i stedet for din sjel.
Norwegian N 78 BM
Fordi du er dyrebar ¬i mine øyne, aktet høyt og elsket av meg, gir jeg mennesker i ditt sted, folkeslag til vederlag for ditt liv.
Norwegian N 78 NN
Fordi du er dyr i mine augo, høgt akta og elska av meg, gjev eg menneske ¬i staden for deg, folkeslag for ditt liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi du er dyrebar i mine øyne, fordi du er aktet høyt og jeg elsker deg, gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i stedet for ditt liv.