Isaiah 44:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skjønner ikke og forstår ikke. Øynene er klistret igjen så de ikke kan se, hjertet også, så de ikke kan forstå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei er utan vit og skyn, for attklistra er augo deira, so dei ikkje ser, og hjarto deira so dei ikkje skynar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skjønner intet og forstår intet; for han har klint deres øine til, så de ikke ser, forherdet deres hjerter, så de ikke forstår.
Norwegian 1938
Dei er utan vit og skyn; for han hev klint att augo deira, so dei ikkje ser, gjort hjarto deira harde, so dei ikkje skynar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slike folk verken skjønner eller fatter noe. Deres øyne er klint igjen, så de ikke kan se; deres hjerter er sløvet, så de ikke forstår.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei forstår ikkje og skjønar ikkje. Auga deira er attklistra så dei ikkje kan sjå, hjartet òg, så dei ikkje kan skjøna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De verken skjønner eller forstår, for Herren gjør at de ikke kan se klart. Hjertet deres kan ikke forstå. De har ingen kunnskap eller forstand så de ser hvor dumt det er å hogge et tre i kubber, brenne bål av kubbene og tilbe dem. De skjønner ikke hvor avskyelig det er å falle ned i tilbedelse for en trekubbe. De lar seg lure av hjertet sitt, og dermed søker de ikke Gud. Mennesket kan ikke redde sin egen sjel, for de avslører ikke løgnen.
Norwegian BGO
De verken skjønner eller forstår. For Han har klint til deres øyne så de ikke kan se, og deres hjerte så de ikke kan forstå.
Norwegian N 78 BM
Slike folk verken skjønner eller fatter noe. Deres øyne er klint igjen, så de ikke kan se; deres hjerter er sløvet, så de ikke forstår.
Norwegian N 78 NN
Slike folk er utan vit og skjøn. Augo deira er attklinte, så dei ikkje ser, og hjarto deira harde, så dei ikkje skjønar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skjønner ingenting og forstår ingenting. For han har klint deres øyne til, så de ikke ser. Han har forherdet deres hjerter, så de ikke forstår.