Isaiah 44:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg bekrefter mine tjeneres ord og gjennomfører den planen mine sendebud har forkynt. Jeg sier om Jerusalem: «Hun skal være bebodd» og om byene i Juda: «De skal bygges opp igjen, jeg skal gjenreise ruinene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg stadfester ordet åt tenaren min og fullfører rådi åt sendebodi mine. Eg segjer um Jerusalem: «Der skal bu folk!» Og um Juda-byarne: «Dei skal byggjast!» Ruinarne der vil eg reisa att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som stadfester sin tjeners ord og fullbyrder sine sendebuds råd, som sier om Jerusalem: Der skal bo folk, og om Judas byer: De skal bygges op igjen, deres ruiner vil jeg reise,
Norwegian 1938
eg stadfester ordet åt tenaren min og fullfører rådi åt sendebodi mine; eg segjer um Jerusalem: Der skal bu folk, og um Judabyane: Dei skal byggjast upp att; ruinane der vil eg reisa att;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg stadfester mine tjeneres ord og gjennomfører den plan som mine sendebud har forkynt. Om Jerusalem sier jeg: «Der skal det bo folk,» og om byene i Juda: «De skal bygges opp igjen; jeg skal reise dem av ruiner.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg stadfester orda frå tenarane mine og gjennomfører den planen sendeboda mine har forkynt. Eg seier om Jerusalem: «Det skal bu folk i henne» og om byane i Juda: «Dei skal byggjast opp att, eg skal gjenreisa ruinane.»
Norwegian BGO
Jeg stadfester Min tjeners ord og gjennomfører Mine budbæreres råd. Jeg sier til Jerusalem: ‘Du skal bli bebodd’, og til byene i Juda: ‘Dere skal gjenoppbygges.’ Jeg skal reise opp ruinene der.
Norwegian N 78 BM
Men jeg stadfester ¬mine tjeneres ord og gjennomfører den plan som mine sendebud ¬har forkynt. Om Jerusalem sier jeg: «Der skal det bo folk,» og om byene i Juda: «De skal bygges opp igjen; jeg skal reise dem av ruiner.»
Norwegian N 78 NN
Men eg stadfester orda ¬åt mine tenarar og gjennomfører den plan som mine sendebod ¬forkynner. Eg seier om Jerusalem: «Der skal det bu folk,» og om byane i Juda: «Dei skal byggjast opp att; eg skal reisa det ¬som ligg i røys.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg stadfester min tjeners ord og fullbyrder mine sendebuds råd. Jeg sier om Jerusalem: Der skal bo folk! - og om byene i Juda: De skal bygges opp igjen, jeg vil reise opp deres ruiner.