Isaiah 45:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN, Israels Hellige, som formet det: Spør meg om det som skal komme! Skal dere bestemme over mine barn, over det mine hender har laget?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Israels Heilage og skapar: Spør meg um det som kjem! Lat meg syta for mine søner, og det verk mine hender hev gjort!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Hellige, han som skapte det: Spør mig om de kommende ting! La mig dra omsorg for mine barn og for mine henders verk!
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Heilage, og skapar: Spør meg um det som kjem! Lat meg syta for mine born og det verk mine hender hev gjort!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Israels Hellige, han som skaper de kommende ting: Våger dere å spørre meg om mine sønner og si meg hvordan mitt verk skal være?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN, Israels Heilage, som forma det: Spør meg om det som skal koma! Skal de bestemma over mine born, over det hendene mine har laga?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, Herren, Israels Hellige Gud, har skapt menneskene. Spør Meg om det som skal komme for barna Mine. Ikke sett spørsmålstegn ved det Jeg gjør for dem, for det Jeg har skapt! Jeg har dannet jorden og menneskene på den. Med egne hender strakk Jeg ut himmelen, og hele himmelens hær er plassert der av Meg. Jeg har satt kong Kyros til å tjene Meg. Jeg skal hjelpe ham på hans vei. Han skal bygge Min by og sette Mine bortførte barn av Israel fri. Dette gjør han uten betaling eller lønn», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian BGO
Så sier Herren, Israels Hellige, Han som formet ham: «Spør Meg om det som skal komme. Skal dere bestemme over Mine barn og over Mine henders verk?
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Israels Hellige, han som skaper ¬de kommende ting: Våger dere å spørre meg ¬om mine sønner og si meg hvordan mitt verk ¬skal være?
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Israels ¬Heilage, han som skaper dei ting ¬som kjem: Kvi spør de meg ¬om mine søner, kvi seier de meg ¬kva eg skal gjera?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, Israels Hellige, han som skapte det: Spør meg om de kommende ting! La meg dra omsorg for mine barn og for mine henders verk.