Isaiah 45:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil gå foran deg. Fjell vil jeg jevne ut, bronsedører vil jeg knuse, og jernbommer vil jeg hugge i stykker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjølv gjeng eg fyre deg og jamnar hindringar; kopardører sprengjer eg, og jarnslåer slær eg sund.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil gå frem foran dig, og bakker vil jeg jevne; dører av kobber vil jeg sprenge, og bommer av jern vil jeg sønderhugge.
Norwegian 1938
Sjølv vil eg ganga fyre deg, og bakkar vil eg jamna, kopardører vil eg sprengja, og jarnslåer vil eg hogga sund.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil gå foran deg. Høyder vil jeg jevne ut; dører av bronse vil jeg sprenge, og bommer av jern vil jeg slå i stykker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil gå framfor deg. Fjell vil eg jamna ut, bronsedører vil eg knusa, og jernbommar vil eg hogga sund.
Norwegian BGO
‘Jeg vil gå foran deg og jevne ut det bakkete land. Bronseportene vil Jeg sprenge i stykker, og bommene av jern vil Jeg hogge av.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil gå foran deg. Høyder vil jeg jevne ut; dører av bronse vil jeg sprenge, og bommer av jern ¬vil jeg slå i stykker.
Norwegian N 78 NN
Eg vil gå føre deg. Bakkar vil eg jamna, bronsedører vil eg sprengja, og jernbommar vil eg slå sund.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gå fram foran deg, og bakker vil jeg jevne. Dører av kobber vil jeg sprenge, og bommer av jern vil jeg hogge i stykker.