Isaiah 45:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved HERREN skal de få rett og være stolte, hele Israels ætt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I Herren vinn dei rettferd og rosar seg alle som er av Israels ætt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved Herren skal de få sin rett, og av ham skal de rose sig, hele Israels folk.
Norwegian 1938
Ved Herren skal dei få sin rett, og av han skal dei rosa seg, heile Israels folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ved Herren skal hele Israels ætt få rettferd og juble av glede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ved HERREN skal dei få rett og vera stolte, heile Israels ætt.
Norwegian BGO
Det er i Herren de skal bli rettferdiggjort, og hele Israels slekt skal rose seg.»
Norwegian N 78 BM
Ved Herren skal hele Israels ætt få rettferd og juble av glede.
Norwegian N 78 NN
Ved Herren ¬skal dei vinna rettferd, og av han skal dei rosa seg, alle som er av Israels ætt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved Herren skal hele Israels ætt bli rettferdig og rose seg, hele Israels ætt.