Isaiah 45:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for at de skal kjenne i øst og vest at det ikke er noen annen enn jeg. Jeg er HERREN, ingen annen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so dei skal vita frå aust til vest at det finst ingen annan enn eg. Eg er Herren, og ingen annan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat de både i øst og i vest skal vite at det er ingen foruten mig; jeg er Herren, og det er ingen annen,
Norwegian 1938
so dei skal vita både i aust og vest at det finst ingen annan enn eg; eg er Herren, og ingen annan,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for at folk fra øst til vest skal vite at det ikke er noen ved siden av meg. Jeg er Herren, ingen annen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for at dei skal kjenna i aust og vest at det ikkje er nokon annan enn eg. Eg er HERREN, ingen annan.
Norwegian BGO
for at de ved solens oppgang og dens nedgang kan kjenne at det er ingen foruten Meg. Jeg er Herren, og det finnes ingen annen.
Norwegian N 78 BM
for at folk fra øst til vest ¬skal vite at det ikke er noen ¬ved siden av meg. Jeg er Herren, ingen annen.
Norwegian N 78 NN
så dei skal vita ¬både i aust og vest at det finst ingen annan ¬enn eg. Eg er Herren, og ingen annan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at de både i øst og i vest skal vite at det er ingen uten meg. Jeg er Herren, og det er ingen annen.