Isaiah 45:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La det dryppe ovenfra, du himmel! Rettferd skal strømme fra skyene. Jorden skal åpne seg, gi frelse som frukt og la rettferdighet spire. Jeg, HERREN, skaper dette.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat det drjupa, de himlar, ovanfrå, og skyerne renne med rettferd! Jordi late seg upp, so frelsa kann bløma og rettferd renna med same! Eg, Herren, skaper det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Drypp, I himler, fra oven, og fra skyene strømme rettferdighet ned! Jorden skal åpne sig og bære frelse som frukt, og rettferdighet skal den tillike la spire frem. Jeg, Herren, skaper det.
Norwegian 1938
Lat det drjupa, de himlar, ovanfrå, og frå skyene fløyme det rettferd! Jordi skal lata seg upp og bera frelsa, og rettferd skal ho og lata renna. Eg, Herren, skaper det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La det regne ovenfra, du himmel, skyer, la rettferd strømme ned! Jorden skal åpne seg for det, så den kan gi frelse som frukt, og sammen med den skal rettferd gro. Jeg, Herren, skaper dette.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat det drypa ovanfrå, du himmel! Rettferd skal strøyma frå skyene. Jorda skal opna seg, gje frelse som frukt og la rettferd spira. Eg, HERREN, skaper dette.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du himmel, la det regne så det som er rett, kan bli vannet og vokse på jord! La rettferdighet og Guds frelse vokse som frukt. La dem spire fram sammen. Jeg, Herren, skaper det.
Norwegian BGO
La det regne, ovenfra, du himmel, og la rettferdighet flomme fra skyene. La jorden åpne seg, la den bære frelse og rettferdighet som frukt, la dem begge spire fram. Jeg, Herren, skaper det.
Norwegian N 78 BM
La det regne ovenfra, ¬du himmel, skyer, la rettferd strømme ned! Jorden skal åpne seg for det, så den kan gi frelse som frukt, og sammen med den ¬skal rettferd gro. Jeg, Herren, skaper dette.
Norwegian N 78 NN
Lat det drypa ovanfrå, ¬du himmel, lat rettferd strøyma, de skyer! Jorda skal opna seg for det, og den frukt ho ber, er frelse, det ho lèt gro, er rettferd. Eg, Herren, skaper dette.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere himler, la det regne ovenfra, la det strømme rettferdighet ned fra skyene! La jorden åpne seg så den kan bære frelse som frukt, og sammen med den skal den la rettferdighet spire fram. Jeg, Herren, skaper dette.