Isaiah 46:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem vil dere sammenligne meg med, hvem er jeg lik? Hvilken lignelse vil dere bruke for å sammenligne oss?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven vil de likna meg med og setja meg jamsides med? Kven set de upp til jamliken min?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem vil I ligne mig med og stille mig sammen med? Hvem vil I sammenligne mig med, så vi skulde være like?
Norwegian 1938
Kven vil de likna meg med og setja meg jamsides med? Kven vil de setja upp til jamliken min?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem vil dere ligne meg med og stille opp som min likemann? Hvem vil dere måle meg med som om vi var like?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven vil de samanlikna meg med, kven er eg lik? Kva likning vil de bruka for å samanlikna oss?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem vil dere sammenligne Meg med? Om gudene kunstferdig er lagd av kostbart gull av en gullsmed, så blir de båret dit de skal stå. De flytter seg ikke fra plassen sin. Selv om man roper til dem, kan de ikke svare. De redder ingen ut av deres nød.
Norwegian BGO
Med hvem vil dere sammenligne Meg, gjøre Meg lik og ligne Meg med, hvem kunne sammenlignes med Meg?
Norwegian N 78 BM
Hvem vil dere ligne meg med og stille opp ¬som min likemann? Hvem vil dere måle meg med som om vi var like?
Norwegian N 78 NN
Kven vil de setja opp mot meg og likna meg med? Kven vil de halda ¬for jamliken min?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem vil dere ligne meg med og stille meg sammen med? Hvem vil dere sammenligne meg med, så vi skulle være like?