Isaiah 46:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tar den på skulderen, bærer den med seg og setter den på plass. Der står den og rører seg ikke fra plassen. Roper en til den, svarer den ikke, den kan ikke frelse fra nød.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei tek han på nakken og ber honom burt og set honom på sin plass, so stend han der og flyt seg ikkje av flekken. Ropar ein til han, so svarar han ikkje, or naudi bergar han ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de løfter ham op, de bærer ham på skulderen og setter ham på hans plass, og han står der og flytter sig ikke fra sitt sted; om nogen roper til ham, svarer han ikke og redder ham ikke av nød.
Norwegian 1938
dei tek han på oksli og ber han burt og set han på staden hans, so stend han der og flyt seg ikkje av flekken; ropar ein til han, so svarar han ikkje, or naudi bergar han ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De tar ham på skulderen, bærer ham med seg og setter ham på plass. Der står han og rører seg ikke av flekken. Roper de til ham, svarer han ikke, han kan ikke frelse dem fra nød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei tek han på skuldra, ber han med seg og set han på plass. Der står han og rører seg ikkje frå plassen. Ropar ein til han, svarar han ikkje, han kan ikkje frelsa frå naud.
Norwegian BGO
De løfter den opp på skulderen, de bærer den bort og setter den på sin plass, og der står den. Den rikker seg ikke derfra. Selv om man roper til den, kan den ikke svare, den frelser ham ikke fra hans trengsel.
Norwegian N 78 BM
De tar ham på skulderen, ¬bærer ham med seg og setter ham på plass. Der står han ¬og rører seg ikke av flekken. Roper de til ham, ¬svarer han ikke, han kan ikke frelse dem fra nød.
Norwegian N 78 NN
Dei tek han på aksla, ¬ber han bort og set han på plass. Så står han der og rører seg ikkje av flekken. Ropar dei til han, ¬svarar han ikkje, han bergar dei ikkje or naud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De løfter ham opp, de bærer ham på skulderen og setter ham på hans plass, og han står der og flytter seg ikke fra stedet. Om noen roper til ham, svarer han ikke, og han redder ham ikke av nød.