Isaiah 47:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det onde skal komme over deg, det kan du ikke trylle bort. Ulykken skal falle over deg, den kan du ikke sone deg fra. Brått kommer ødeleggelsen over deg, du vet ikke om den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal det då vondt koma yver deg, som du veit ’kje å venda av, ei ulukka skal falla yver deg, som du ikkje kann sona burt, og brått skal det koma yver deg tjon når du ikkje varast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal det da komme over dig en ulykke som du ikke kan mane bort, og en ødeleggelse skal ramme dig, som du ikke skal makte å avvende ved noget sonoffer, og en undergang som du ikke vet om, skal komme brått over dig.
Norwegian 1938
So skal det då råma deg noko vondt som du ikkje kann mana burt, og ei ulukka skal falla yver deg, som du ikkje er god til å sona burt, og brått skal det koma yver deg tjon når du ikkje varast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ulykke skal komme over deg, og den kan du ikke mane bort. Ødeleggelse skal ramme deg, og den kan du ikke avverge ved noe sonemiddel. Plutselig kommer det over deg et stormvær du ikke ventet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det vonde skal koma over deg, det kan du ikkje trylla bort. Ulukke skal falla over deg, du kan ikkje sona deg frå henne. Brått kjem øydelegginga over deg, du veit ikkje om henne.
Norwegian BGO
Derfor skal ulykken ramme deg. Du skal ikke vite hvor det har sitt opphav. Ulykke skal overmanne deg. Du kan ikke bringe noen soning som vil hindre det. Ødeleggelse skal plutselig komme over deg, uten at du vet om den.
Norwegian N 78 BM
Ulykke skal komme over deg, og den kan du ikke mane bort. Ødeleggelse skal ramme deg, og den kan du ikke avverge ved noe sonemiddel. Plutselig kommer det over deg et stormvær du ikke ventet.
Norwegian N 78 NN
Så skal du då råkast ¬av noko vondt som du ikkje kan mana bort. Ei ulukke skal henda deg, og den kan du ikkje hindra ¬med soning. Brått kjem det over deg, eit stormver du ikkje venta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal det da komme over deg en ulykke som du ikke kan mane bort. En ødeleggelse skal ramme deg, som du ikke skal makte å avvende med noe sonoffer. En undergang som du ikke vet om, skal komme brått over deg.