Isaiah 47:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom nå med dine besvergelser og alle dine trolldomskunster, som du har slitt med fra du var ung. Kanskje kan du få hjelp, kanskje kan du skremme ulykken bort?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom no med dine bannlysingar, dine mange trollingar, som du hev stræva med ifrå ungdomen! Kanskje kunde du finna hjelp, kanskje skræma ulukka burt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stå frem med dine besvergelser og med dine mangfoldige trolldomskunster, som du har gjort dig møie med fra din ungdom av! Kanskje du kunde hjelpe dig med dem, kanskje du kunde skremme ulykken bort.
Norwegian 1938
Kom no med all di maning og med dine mange trolldomskunster, som du hev streva med ifrå ungdomen! Kanskje kunde du finna hjelp, kanskje skræma ulukka burt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom nå med dine trolldomsord og all din svartekunst, som du har drevet med fra ungdommen av. Kanskje du kan få hjelp av det, kanskje skremmer du ulykken bort!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom no med di maning og alle trolldomskunstene dine som du har slite med frå du var ung. Kanskje kan du få hjelp, kanskje kan du skremma ulukka bort?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stå nå bare på med besvergelsene og de mange trolldomskunstene dine, dem du har strevd med fra du var ung. Kanskje kan de hjelpe deg. Kanskje kan de gjøre slik at noen blir redd for deg. Alle rådene du har fått, har gjort deg trett. La bare astrologene, stjernekikkerne og spåmenn komme deg til hjelp og redde deg fra alt det onde som skal komme over deg. Dem du holdt for å være dine hjelpere, er jo som ingenting å regne. De blir borte, slik tørr halm brenner opp av flammene. De kan ikke engang hjelpe seg selv ut fra flammens makt. Dette er ikke noe hyggelig bål å varme seg på eller å sitte foran. Når du får det vanskelig, skal alle dem som du har strevd sammen med, trollmennene fra da du var ung, dra hver til sin kant. Alle drar bort, og det er ingen som prøver å redde deg.
Norwegian BGO
Stå nå bare på med dine besvergelser og mange trolldomskunster, som du har strevd med fra din ungdom. Kanskje du kan få noen hjelp av det? Kanskje du kan skremme det onde bort?
Norwegian N 78 BM
Kom nå med dine trolldomsord og all din svartekunst, som du har drevet med ¬fra ungdommen av. Kanskje du kan få hjelp av det, kanskje skremmer du ¬ulykken bort!
Norwegian N 78 NN
Kom no med dine ¬trolldomsord og all di svartekunst, som du har drive med ¬frå din ungdom! Kanskje kunne du finna hjelp, kanskje skræma ulukka bort!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stå fram med dine besvergelser og med dine mangfoldige trolldomskunster, som du har gjort deg besvær med fra din ungdom av! Kanskje du kunne hjelpe deg med dem, kanskje du kunne skremme ulykken bort!