Isaiah 47:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Din nakne kropp skal blottes, din vanære skal bli synlig. Jeg tar hevn og skåner ingen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat skammi di syna seg, lat deim sjå di skjemsla! Hemn tek eg og sparer ikkje eit menneskje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din blusel skal bli avdekket, og din skam bli sett; hevn vil jeg ta og ikke spare noget menneske.
Norwegian 1938
Dei skal nækja blygsli di, og di skam skal dei sjå; hemn vil eg taka og ikkje spara noko menneske.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal kle av deg, så de får se din nakne kropp. Jeg tar hevn og skåner ingen,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal blotta den nakne kroppen din, di vanære skal bli synleg. Eg tek hemn og skånar ingen.
Norwegian BGO
Din nakne kropp skal avdekkes, ja din vanære skal bli synlig. Jeg skal ta hevn, Jeg tar ikke hensyn til noe menneske.»
Norwegian N 78 BM
De skal kle av deg, så de får se din nakne kropp. Jeg tar hevn og skåner ingen,
Norwegian N 78 NN
Dei skal kle av deg og sjå deg naken. Eg tek hemn og sparer ingen,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Din nakenhet skal bli avdekket, og din skam skal bli sett. Hevn vil jeg ta og ikke spare noe menneske.