Isaiah 48:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For min skyld, for min skyld handler jeg, ellers ville jeg bli vanæret! Min ære gir jeg ikke til noen annen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For mi skuld, for mi skuld gjer eg det, for skulde eg tola at namnet mitt vert krenkt? Mi æra gjev eg ingen annan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For min skyld, for min skyld gjør jeg det; for hvorledes skulde jeg kunne la mitt navn bli vanhelliget? Og min ære gir jeg ikke til nogen annen.
Norwegian 1938
For mi skuld, for mi skuld gjer eg det; for kor skulde eg tola at namnet mitt vert vanhelga? Og mi æra gjev eg ingen annan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For min egen skyld griper jeg nå inn, ellers ville jeg bli vanæret! Min ære gir jeg ikke til noen annen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For mi skuld, for mi skuld handlar eg, elles ville eg bli vanæra! Mi ære gjev eg ikkje til nokon annan.
Norwegian BGO
For Min egen skyld, for Min egen skyld gjør Jeg det. Eller skulle Mitt navn bli vanhelliget? Nei, Jeg gir ikke Min ære til noen annen!
Norwegian N 78 BM
For min egen skyld ¬griper jeg nå inn, ellers ville jeg bli vanæret! Min ære gir jeg ikke ¬til noen annen.
Norwegian N 78 NN
For mi eiga skuld ¬grip eg no inn. Kor ville eg elles verta vanæra! Mi ære gjev eg ingen annan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For min skyld, for min skyld gjør jeg det. For hvordan skulle jeg kunne la mitt navn bli vanhelliget? Og min ære gir jeg ikke til noen annen.