Isaiah 48:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom sammen, alle, og hør! Hvem blant dem har fortalt dette? Han som HERREN elsker, skal utføre hans vilje med Babel, hans arm er over kaldeerne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom saman alle og høyr: Kven av deim hev kunngjort dette? Han som Herren elskar, skal gjera hans vilje mot Babel og vera hans arm mot kaldæarfolket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Samle eder alle sammen og hør: Hvem iblandt dem har forkynt dette? - Han som Herren elsker, skal fullbyrde hans vilje mot Babel og vise hans makt mot kaldeerne.
Norwegian 1938
Kom saman alle og høyr: Kven av dei hev kunngjort dette? - Han som Herren elskar, skal fullføra hans vilje mot Babel og syna hans makt mot kaldearfolket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom sammen, alle, og hør! Hvem av dere har forutsagt dette? Han som Herren elsker, skal fullføre hans vilje med Babel og vise hans makt mot kaldeerne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom saman, alle, og høyr! Kven blant dei har fortalt dette? Han som HERREN elskar, skal utføra hans vilje med Babel, hans arm er over kaldearane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem blant dere har fortalt dette? Samle dere alle og hør! Herren har valgt kong Kyros av Persia til å være Hans allierte. Kyros skal gjøre det som er Herrens vilje mot Babel: å ødelegge de babylonske hærene. Jeg, ja, Jeg har talt. Ja, Jeg har også kalt ham til denne oppgaven. Jeg har sendt ham, og han skal ha framgang på sin vei. Kom nær til Meg og hør dette: Fra begynnelsen har Jeg ikke talt i det skjulte. Den gang det skjedde, var også Jeg der. Nå har Herren Gud sendt Meg sammen med sin Ånd.»
Norwegian BGO
Samle dere alle, og hør! Hvem blant dem har kunngjort alt dette? Herren elsker ham. Han skal gjøre etter Hans vilje mot Babel, Hans arm skal komme over kaldeerne.
Norwegian N 78 BM
Kom sammen, alle, og hør! Hvem av dere ¬har forutsagt dette? Han som Herren elsker, skal fullføre hans vilje ¬med Babel og vise hans makt ¬mot kaldeerne.
Norwegian N 78 NN
Kom saman, alle, og høyr! Kven av dykk ¬har kunngjort dette? Han som Herren elskar, skal fullføra hans vilje ¬mot Babel og syna hans makt ¬mot kaldearfolket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samle dere alle sammen og hør: Hvem iblant dem har forkynt dette? - Han som Herren elsker*, skal fullbyrde hans vilje mot Babel og vise hans makt mot kaldeerne.