Isaiah 48:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ville du bare høre på mine bud! Da ble din fred som elven, din rettferd som havets bølger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å, vilde du lyda på mine bod! Då vart din fred som elvi og di rettferd som havsens bylgjor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gid du vilde akte på mine bud! Da skulde din fred bli som elven, og din rettferdighet som havets bølger;
Norwegian 1938
Å, vilde du lyda på mine bod! Då vart din fred som elvi, og di rettferd som havsens bylgjor;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å, ville du høre på mine bud! Da skulle din fred bli som elven, din rettferd som havets bølger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ville du berre høyra på mine bod! Då vart freden din som elva, rettferda di som havsens bølgjer.
Norwegian BGO
Om du bare hadde lyttet til Mine bud! Da skulle du hatt fred som floden, og din rettferdighet skulle bli lik bølgene på havet.
Norwegian N 78 BM
Å, ville du høre på mine bud! Da skulle din fred ¬bli som elven, din rettferd som havets bølger.
Norwegian N 78 NN
Å, ville du lyda på mine bod! Då vart din fred som elva, di rettferd ¬som havsens bylgjer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Å, bare du ville akte på mine bud! Da skulle din fred bli som floden, og din rettferdighet som havets bølger.