Isaiah 48:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble din ætt som sanden, dine etterkommere som sandkorn; de ble ikke utryddet og navnet ikke utslettet hos meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart di ætt som sanden og di livsfrukt som sandkorn; ættarnamnet vart aldri øydt eller utsletta for mi åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skulde din ætt bli som sanden, og din livsfrukt som sandkornene; dens navn skulde ikke utryddes og ikke utslettes for mitt åsyn.
Norwegian 1938
då vart di ætt som sanden, og di livsfrukt som sandkorni; ættenamnet vart aldri utrudt eller utsletta for mi åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din ætt skulle bli så tallrik som sand, dine etterkommere som sandkorn; deres navn skulle ikke slettes ut og aldri strykes ut hos meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart ætta di som sanden, etterkomarane dine som sandkorn, dei vart ikkje utrydda og namnet ikkje utsletta hos meg.
Norwegian BGO
Da skulle din slekt bli som sanden, de som kommer fra ditt liv, skulle bli som sandkornene. Dens navn skulle ikke bli utslettet eller strøket ut for Mitt ansikt.’
Norwegian N 78 BM
Din ætt skulle bli ¬så tallrik som sand, dine etterkommere ¬som sandkorn; deres navn skulle ikke slettes ut og aldri strykes ut hos meg.
Norwegian N 78 NN
Då vart di ætt så tallaus ¬som sanden, dine etterkomarar ¬som sandkorna; deira namn vart aldri stroke og ikkje sletta hjå meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skulle din ætt bli som sanden, og din etterslekt som sandkornene. Dens navn skulle ikke utryddes og ikke bli utslettet for mitt åsyn.