Isaiah 49:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg sa: «Forgjeves har jeg slitt, all min kraft har jeg brukt på tomhet og vind. Min rett er likevel hos HERREN, min lønn er hos min Gud.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg sagde: «Eg hev stræva til fåfengs, til unyttes reint hev eg øydt mi kraft. Men like vel er min rett hjå Herren, og løni mi er hjå min Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg sa: Forgjeves har jeg arbeidet mig trett, og til ingen nytte har jeg fortært min kraft; men min rett er allikevel hos Herren, og min lønn hos min Gud.
Norwegian 1938
Men eg sa: Til fåfengs hev eg streva meg trøytt, og til unyttes reint hev eg øydt mi kraft; men like vel er min rett hjå Herren, og løni mi er hjå min Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg sa: «Jeg har strevd forgjeves, til ingen nytte har jeg brukt opp min kraft. Min rett er likevel hos Herren, min lønn er hos min Gud.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg sa: «Fåfengt har eg streva, på vind og ingenting har eg brukt all mi kraft. Min rett er likevel hos HERREN, mi løn er hos min Gud.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg sa: «Jeg har strevd forgjeves. All min kraft har Jeg brukt på tomhet og vind. Likevel er Min rett hos Herren, og Mitt verk hos Min Gud.» Nå sier Herren, Han som formet Meg fra Jeg var i mors liv til sin tjener for å lede Israels folk tilbake til Ham så dette folket skal samles hos Ham – for Jeg har fått ære i Herrens øyne, og Min Gud er Min styrke – han sier: «Du skal ikke bare føre folket Mitt tilbake til Meg, men Jeg skal også gjøre Deg til et lys for de andre folkeslagene. Du skal være Min frelser til alle jordens folk.»
Norwegian BGO
Jeg sa: «Forgjeves har Jeg strevd, til ingen nytte og for intet har Jeg ødet Min kraft. Likevel er Min rett hos Herren og Mitt verk hos Min Gud.»
Norwegian N 78 BM
Men jeg sa: ¬«Jeg har strevd forgjeves, til ingen nytte ¬har jeg brukt opp min kraft. Min rett er likevel hos Herren, min lønn er hos min Gud.»
Norwegian N 78 NN
Men eg sa: «Til fåfengs har eg streva, til unyttes har eg øydt ¬mi kraft. Min rett er likevel hjå Herren, mi løn er hjå min Gud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg sa: Forgjeves har jeg arbeidet meg trett, og til ingen nytte har jeg fortært min kraft. Men min rett er likevel hos Herren, og min lønn er hos min Gud.