Isaiah 5:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De har lyre, harpe, håndtromme, fløyte og vin på festene sine, men HERRENS gjerning merker de ikke, de ser ikke hva hans hender har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Cither og harpa og trumma og fløyta og vin hev dei i drikkelagi sine, men Herrens gjerningar ansar dei ikkje, og verket av hans hender ser dei ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Citar og harpe, pauke og fløite og vin har de i sine drikkelag; men Herrens verk ser de ikke, og hans henders gjerning har de ikke øie for.
Norwegian 1938
Citar og harpa og trumma og fløyta og vin hev dei i drikkelagi sine; men Herrens verk ser dei ikkje, og det hans hender hev gjort, hev dei ikkje auga for.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de holder fest, har de lyre og harpe, håndtrommer, fløyter – og vin. Men Herrens gjerning enser de ikke, de har ikke syn for hans henders verk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei har lyre, harpe, handtromme, fløyte og vin på festane sine, men HERRENS gjerning merkar dei ikkje, dei ser ikkje kva hans hender har gjort.
Norwegian BGO
Lyre og harpe, tamburin og fløyte og vin er med under deres fester. Men Herrens verk bryr de seg ikke om, og de har ikke tanke for Hans gjerning.
Norwegian N 78 BM
Når de holder fest, ¬har de lyre og harpe, håndtrommer, fløyter – og vin. Men Herrens gjerning ¬enser de ikke, de har ikke syn ¬for hans henders verk.
Norwegian N 78 NN
Dei held gilde ¬med lyre og harpe, tromme og fløyte – og vin. Men Herrens gjerning ¬ansar dei ikkje, dei har ikkje syn for det ¬hans hender har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sitar og harpe, tamburin og fløyte og vin har de i sine drikkelag. Men Herrens verk ser de ikke. De har ikke øye for hans henders gjerning.