Isaiah 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve dem som drar skylden etter seg med tau av løgn og sleper på synd som med vognrep
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Usæle dei som dreg fram syndestraff med lygnetog og syndebot liksom med vognreip,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ve dem som drar på misgjerningen med løgnens tauger og på synden som med vognrep,
Norwegian 1938
Usæle dei som dreg fram misgjerningi med lygnetog og syndi liksom med vognreip,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve dem som trekker skylden til seg med ondskaps sterke tau, og sleper på synd som med vognrep!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve dei som dreg skulda etter seg med tau av løgn og sleper på synd som med vognreip
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stakkars dem som sleper på synden sin. De som drar på kjerra si, lastet med synden og med snorer som er tvunnet av svik. De gjør narr ved at de sier: «La Ham bare skynde seg og haste med arbeidet sitt, så vi kan få se det. La det bare nærme seg og komme. La oss nå få se hva slags dom Israel utvalgte kommer med, så vi kan få kjenne det.»
Norwegian BGO
Ve dem som sleper på misgjerning med tau av svik, og på synd som med kjerrerep.
Norwegian N 78 BM
Ve dem ¬som trekker skylden til seg med ondskaps sterke tau, og sleper på synd ¬som med vognrep!
Norwegian N 78 NN
Ve dei som dreg skulda til seg med vondskaps sterke tog og slepar på synd ¬som med vognreip!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ve dem som drar på misgjerning med løgnens tau og på synden som med vognrep,