Isaiah 5:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pilene er kvesset og hver bue spent, hestehovene er som flint og vognhjulene som virvelvind.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Pilerne hans er kvasse, og bogarne hans er alle spente. Hovarne på hestarne er som flint, og vognhjuli hans likjest kvervelstorm.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fiendens piler er hvesset, og alle hans buer spent; hans hesters hover kan lignes med flintesten, og hans vognhjul er som stormvinden.
Norwegian 1938
Pilene åt fienden er kvasse, og bogane hans er alle spente; hovane på hestane er som flint, og vognhjuli hans likjest stormen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Pilene deres er kvasse, og alle buene er spent; hestenes hover er som flint og vognhjulene som en virvelvind.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Pilene er kvesste og kvar boge spent, hestehovane er som flint og vognhjula som ein kvervelvind.
Norwegian BGO
Deres piler er skarpe, og alle buer er spent. Hovene på hestene er som flint, og vognhjulene som en virvelvind.
Norwegian N 78 BM
Pilene deres er kvasse, og alle buene er spent; hestenes hover er som flint og vognhjulene ¬som en virvelvind.
Norwegian N 78 NN
Pilene deira er kvasse, og bogane deira er alle spente, hestehovane er som flint og vognhjula ¬som ein kvervelvind.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fiendens piler er kvesset, og alle hans buer er spent. Hestenes hover er som flintestein, og hans vognhjul er som stormvinden.